Tuesday, August 12, 2008

Winter


The wind keens on the bare hill;
The ford is froar, and the lake
Is hoar-crusted. A man's ilk
Might stand on a single stalk.

Comber after comber comes
To cover the shore. The gale
Hovers over the hill: owls
Crying. One cannot stand tall.

The bed of the fish is cold
In the ice where they shelter.
Reeds are bearded; the stag, starved.
Trees bow in the early dusk.

Snow falls, and the earth is pale.
Warriors sit near their fires.
The lake is a dim defile:
no warmth in its color.

Snow falls; the hoarfrost is white;
The shield is idle upon
The old man's shoulder. The wind
Freezes the grass with its whine.

Snow falls on top of the ice.
Wind sweeps the crest of the trees
Standing close. On his shoulder
The brave fighter's fine shield shines.


Anonymous Welsh translated by Lewis Turco

The Book of Forms: A Handbook of Poetics by Lewis Turco 3rd edition (London, 2000)
Image: http://images.google.ca/imgres?imgurl=http://newsimg.bbc.co.uk/media/images/42700000/jpg/_42700293_stag.jpg&imgrefurl=http://news.bbc.co.uk/1/low/in_pictures/6466593.stm&h=300&w=416&sz=32&hl=en&start=7&um=1&tbnid=iAFEsTqWwfk23M:&tbnh=90&tbnw=125&prev=/images%3Fq%3Dstags%2Bsnow%26um%3D1%26hl%3Den%26client%3Dfirefox-a%26rls%3Dorg.mozilla:en-US:official%26sa%3DG

No comments: